Monday, July 09, 2007

 

Una excelente película!





El día sábado tuve la oportunidad de ver una excelente película llamada 2 FILHOS DE FRANCISCO (los dos hijos de Francisco) por supuesto, una película brasileña. Es basada en un hecho de la vida real sobre un par de hermanos que son cantantes (Zezê de Camargo & Luciano) Relata el origen humilde que tuvieron, las alegrías del éxito, ciertos momentos de tristeza y mas que nada, destaca mucho la visión del padre, que siempre quiso que sus hijos soñaran y que vieran más allá, que no se conformaran.

Las canciones del filme son de lo que los brasileños llamarían música country, pero
no sé si es por la emoción del filme pero ya me he bajado algunas canciones de ellos.

Si tienen ganas de luchar por sus sueños, si quieren valorar más a su familia o si simplemente quieren llorar, no dejen de ver esa película!

A continuación, les pongo la letra de la canción que los catapultó al éxito:

o Amor-Zezé di Camargo e Luciano.

Eu não vou negar que sou louco por você (no voy a negar que estoy loco por ti)
Tô maluco pra te ver,eu não vou negar (estoy loco por verte, no lo voy a negar)
Eu não vou negar,sem você tudo é saudade,(no voy a negar que sin ti todo es tristeza)
Você traz felicidade,eu não vou negar,(tú traes felicidad, no lo voy a negar)
Eu não vou negar,você é meu doce mel, (no voy a negar que tú eres mi dulce miel)
Meu pedacinho de céu,eu não vou negar, (mi pedacito de cielo, no voy a negar)
Você é e minha doce amada,minha alegria, (tú eres mi dulce amada, mi alegría)
Meu conto de fadas,minha fantasia (mi cuento de hadas, mi fantasía)
É a paz que eu preciso pra poder viver (la paz que preciso para poder vivir)
Eu sou o seu apaixonado de alma transparente, (yo soy un ser apasionado de alma transparente)
Louco alucinado,meio inconseqüente, (Loco alucinado, medio inconsecuente)
Um caso complicado de se entender (un caso complicado de entenderse)
É o amor que mexe com a minha cabeça e me deixa assim (Es el amor que mueve mi cabeza y me deja así)
Que faz eu pensar em você e esquecer de mim (que hace que piense en ti y me olvide de mi)
Que faz eu esquecer que a vida é feita pra viver, (que hace que yo olvide que la vida es hecha para vivir)
É o amor que veio como um tiro certo no meu coração, (es el amor que vino como un tiro cierto en mi corazón)
Que derrubou a base forte da minha paixão (que derrumbó la base fuerte de mi pasión)
E fez eu entender que a vida é nada sem você (y me hizo entender que la vida es nada sin ti)

Comments:
Negra

Falta la traducción de la canción :) Estoy "challenge you" para ver como vas con tus clases de portugués :D
 
AMigo, ahi esta la traducción :D
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?